Sunday, August 7, 2011

Translation of Pablo Neruda's "Con Ella"

With Her

How hard is this time, wait for me:
Let's live the vivid life.
Give me your small hand:
we will rise and suffer,
we will feel and fly.

We are once more the pair
that lived in barbed places
in rough nests of rock.
How long this time is, wait for me
with a basket, with your shovel,
with your shoes and your clothes.

Now we need each other
not only for the carnations,
not only to harvest honey;
we need our hands
to wash and make the fire,
so in this hard time
let us defy infinity
with four hands and four eyes.


-(8-7-2011)

Friday, May 27, 2011

"environments (co-created)"

"I don't ever know what to say to you"
Just then, the universe feels
as if
it is on the verge
of
pouring out of mouth.
at you.
but no words do the justice
that honesty deserves
when lies such distance
between the sleeping
king





queen

Tuesday, April 19, 2011

god love you.

millions of unstrike vixen
lay awake in my chamber

and you would not reprieve
the sorry souls
the sorrow sulls in deep Tampa

the loss ruminates on ancient street
the love forgoten by you
by other
takes deep

inspires a wealth of loss
t soul
in various counterparts

inspires a lead weight
where the right brothers wrought

inspires a gold chain where a solem soul nought
a frayed rope where a life saving

knot

to die alone
was the goal of existence

Sunday, March 27, 2011

tag up home

mistakes
ambered in hours
and views
scattered in sour

pored concrete
into temp homes
wherein lean bones
bring pleasures whom last shorter

combobulated
baby aching
tender flying skylevels
bring us back sooner
than we were supposed to

in past millenia dream huts,
vine taught and symbol ridden,
chained to the future.

Friday, January 21, 2011

breems

sifting on a sea of nestle feather tustle toff
aloft the great complain
sit a weather where aloft
hear a foreign brain
who speaks in quiet frequency
keeps the wide awake
and who you would you said to me
I thought I thaw a lake